Dragon Quest « Yūsha Abel Densetsu »

De Wiki Dragon Quest

Dragon Quest: Yūsha Abel Densetsu (ドラゴンクエスト 《勇者アベル伝説》, Dragon Warrior: Legend of the Hero Abel en anglais) est la première adaptation animée de la série Dragon Quest. Les 43 épisodes qui la composent ont été diffusés au Japon entre 1989 et 1991.

Une version doublée américaine des 13 premiers épisodes fut diffusée sur Fox Kids, mais le projet s'arrêta suite à un conflit entre Saban et Toei. La série a aussi connu une diffusion coréenne sur KBS, étalée de 1992 à 1998, sous le nom de Abel Tamheomdae (아벨 탐험대).

Histoire[modifier]

La série se passe dans le monde d'Aliah, le cadre de Dragon Quest III, bien que certains noms de lieux proviennent d'Alefgard et Torland, et que certains autres soient exclusifs. Elle suit le périple d'un jeune héros, Abel, gardien de l'orbe bleu, et de son amie Tiara, gardienne de l'orbe rouge, pour vaincre le Roi des Démons, Baramos. Abel est accompagnée de Mokomoko, un autre habitant du village d'Aliahan, de Daisy, une chasseuse de trésors, et de Yanack, un magicien porté sur l'alcool et amateur de jolies filles.

Liens avec les jeux[modifier]

La série reprend beaucoup de sorts, d'objets et de monstres présents dans les jeux. Baramos, l'antagoniste principal de Dragon Quest III, est présent, mais il a une toute autre forme.

Bien que l'anime se passe dans le monde d'Aliah, peu de personnages des jeux sont repris, comme Ortega qui est ici le père d'Abel, ou le Phénix Ramia. La plupart des noms de lieux sont retrouvés, mais certains sont placés différemment sur la carte. Il existe même des lieux repris d'Alefgard, comme Kol (Maira) qui devient un port. Certais personnages obtiennent le nom d'une ville (Baharata) et inversement (Doran).

Certains thèmes musicaux sont aussi repris, notamment la musique des combats.

On retrouve aussi dans un épisode Maya et Mina, héroïnes de Dragon Quest IV. Alina et Kiryl, provenant du même jeu, font également un caméo dans l'épisode 41.

De manière plus anecdotique, le jikai (annonce de l'épisode suivant) à la fin des premiers épisodes imite un écran de jeu et affiche les statistiques des personnages.

Casting[modifier]

Liste des épisodes[modifier]

Saison 1[modifier]

Titre Sous-titre Date de diffusion japonaise
Level 1 Ariahan no mura betsuri 2 décembre 1989
Level 2 Nazo no ryū densetsu o oe! Yomigaeru dai maō 9 décembre 1989
Level 3 Teki ka mikata ka!? Nanpa mahōtsukai Yanack! 16 décembre 1989
Level 4 Monsutā shūrai!! Ainakion'na senshi Daisy! 23 décembre 1989
Level 5 Fune o te ni irero! Minatochō Maira de ōsōdō!! 20 janvier 1990
Level 6 Honō no chika teikoku ni sen'nyū!! Ryū no tōdai o tomose!! 27 janvier 1990
Level 7 Ikashika!? Monsutā-darake no ryū kaikyō!! 3 février 1990
Level 8 Maō Baramos no jakuten!? Tiara dasshutsu sakusen!! 10 février 1990
Level 9 Densetsu no mura Ruīda - Tiara no himitsu!? 17 février 1990
Level 10 Minakami toshi Vergin! Kōri kanmuri tairiku o mezase!! 24 février 1990
Level 11 Fubuki no ken o sagase! Gekitō!! Hyōgamajin vs Aberu!! 3 mars 1990
Level 12 Noroi o toke! Shijō saikyō no senshi - Rudolf shōgun!! 10 mars 1990
Level 13 Kin no kagi o ubae! Gekitotsu - Najimi no tō!! 17 mars 1990
Level 14 Kaikyō no mon - osorubeki ryū densetsu no nazo!? 24 mars 1990
Level 15 Kaishin'noichigeki! ! Ākudēmon no gyakushū!? 14 avril 1990
Level 16 Senritsu!! Yami no teiō esutāku Zoma no shutsugen!? 21 avril 1990
Level 17 Doran-jō no kai!? Iza bōrei no shima e!! 5 mai 1990
Level 18 Ma no umi ni ukabu kotō - bōrei no shima to wa!? 12 mai 1990
Level 19 Futatabi Doran shiro e - Jikido no inbō!? 19 mai 1990
Level 20 Aratanarutabidachi - densetsu no yūsha tachi!! 2 juin 1990
Level 21 Yami no bazāru yūsha no buki o sagase!! 9 juin 1990
Level 22 Sabaku no hate - haikyo no machi Domudōra no kai!! 16 juin 1990
Level 23 Abel yo isoge! Tiara ga sugu soko ni!! 30 juin 1990
Level 24 Mezameyo Tiara! Akaki tama no seijo to shite!! 7 juillet 1990
Level 25 Masa ka yokoshima ka!? Ima yomigaeru densetsu no ryū!? 28 juillet 1990
Level 26 Abel yo! Ryū ni tachimukae!! Fūin seyo!! 4 août 1990
Level 27 Abel o sukue! Kaze no yama no shitō!! 11 août 1990
Level 28 Aberu fukkatsu!! Unare inadzumanoken!! 18 août 1990
Level 29 Noroi no ka buto nazo no senshi Ortega!? 25 août 1990
Level 30 Ryū densetsu o otte futatabi furusato ariahan e!! 8 septembre 1990
Level 31 Gekitō!! Abel vs Ortega - igaina shinjitsu!? 15 septembre 1990
Level 32 Dai yūsha Abel ni eikōare!! 22 septembre 1990

Saison 2[modifier]

Numéro Titre Date de diffusion japonaise
33 Yūsha-tachi no Arata naru Ketsui!! 11 janvier 1991
34 (33) Teki ka Mikata ka!? Nazo no Bi Kenshi Adonis 25 janvier 1991
35 (34) Yomigaere!! Fushichō Rāmia 1er février 1991
36 (35) Shutsugen!! Tenkū no Fuyū Shima 8 février 1991
37 (36) Aoki Shinden - Abel yo Sei Ken wo Nuke!! 15 février 1991
38 (37) Totsugeki! Estark Jō no Kessen 22 février 1991
39 (38) Densetsu no Ryū wa Ariahan ni!? 1er mars 1991
40 (39) Ryū Jin Ko ni Himerareta Nazo!? 8 mars 1991
41 (40) Okoreru Ryū vs Super Baramos 15 mars 1991
42 (41) Dai Yūsha Tanjō!! Ao to Aka no Tama no Kiseki 22 mars 1991
43 (42) Saishū Kessen!! Abel vs Baramos 5 avril 1991

Diffusions à l'étranger[modifier]

La série a été doublée en coréen pour une diffusion sur la chaîne KBS, puis une rediffusion quelques années plus tard, et a été également éditée en VHS par Dae Young Panda.

Elle a également été diffusée à la télévision américaine jusqu'au 13e épisode, suite à quoi le projet fut annulé à cause d'un conflit entre Saban, chargé de la localisation, et Toei. Dans le doublage anglais, les musiques instrumentales sont remplacées par d'autres provenant également de jeux de la saga, ainsi que par des musiques originales de Saban. Des changements dans le contenu ont aussi eu lieu, comme le narrateur qui est plus présent, beaucoup de plans montrant de la violence ou de la nudité qui ont été coupés, ainsi que le remaniement de certains dialogues.

Bande-son[modifier]

Album[modifier]

Un album d'OST, TV Anime Soundtrack Dragon Quest -Kumikyoku Dragon Densetsu- a été publié accompagné d'un livret contenant de l'artwork et les paroles des chansons. La plupart des pistes originales utilisées dans l'anime sont présentes, à l'exception des openings et endings (sauf Yume o Shinjitte).

Génériques de début[modifier]

Génériques de fin[modifier]

Produits dérivés[modifier]

Une série de cartes à l'effigie de la série a été éditée.