« Kono Michi Waga Tabi » : différence entre les versions
De Wiki Dragon Quest
Page créée avec « '''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending japonais de l'anime Dai no Daibōken. Elle est composée par [[Kōichi S... » Balises : apiedit visualeditor |
Aucun résumé des modifications |
||
| (11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending japonais de l'anime Dai no Daibōken. Elle est composée par [[Kōichi Sugiyama]] et interprétée par [[Jirō Dan]]. | {{InfoboxChanson | ||
|Genre=Ballade, crooner | |||
|Composition=[[Kōichi Sugiyama]] | |||
|Durée=3:18 | |||
|Interprétation=[[Jirō Dan]] (japonais) | |||
|Arrangement=[[Kōichi Sugiyama]] | |||
|Paroles=Kōnosuke Fuji | |||
}} | |||
'''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending de ''[[Dragon Quest II]]'' et l'ending japonais de l'anime ''Dai no Daibōken'', films compris. Elle est composée par [[Kōichi Sugiyama]] et interprétée par [[Jirō Dan]]. Elle a aussi été utilisée en espagnol et en galicien, avec des paroles traduites. | |||
Telle quelle, c'est également celle qui a été utilisée lors de la diffusion de la version restaurée de la série en français sur la chaîne Mangas en 2025. | |||
== Paroles == | == Paroles == | ||
=== Paroles de l'anime === | |||
<tabber>Japonais= | |||
<poem>少年時代の見果てぬあの夢 | |||
今でも心に抱きつつけてる | |||
今朝焼けの空を見上げて | |||
しきりにこの胸疼かせる | |||
履きつぶしてきた靴の数と | |||
同じだけの夢たち | |||
時には見失って探して | |||
やがて追いつき | |||
この道わが旅果てしなくつづく | |||
出会いと別れくり返しながら | |||
=== | 今夢を熱く燃えたぎらせ | ||
明日へ明日へ歩き出す。 | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Japonais romanisé= | |||
<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | |||
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | |||
Ima asayake no sora wo miagete | |||
Shikiri ni kono mune uzukaseru | |||
Hakitsubushite kita kutsu no kazu to | |||
Onaji dake no yumetachi | |||
Toki ni ha miushinatte sagashite | |||
Yagate oitsuki... | |||
Kono michi waga tabi hateshinaku tsuzuku | |||
Deai to wakare wo kurikaeshinagara | |||
Ima yume wo atsuku moetagirase | |||
Ashita he ashita he arukidasu | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Espagnol= | |||
<poem> | |||
<span title="Les rêves d'antan, je les garde encore dans mon être">Los sueños de antaño aun los llevo aqui en mi ser</span> | |||
<span title="Des récits lointains que jamais, jamais je n'oublierai">Recuerdos lejanos que nunca, nunca olvidaré</span> | |||
<span title="Jamais je ne pourrai cesser d'imaginer cet hier">Jamás podré dejar de imaginar aquel ayer</span> | |||
<span title="Car seulement ainsi, en me voyant là-bas, je serai heureux.">Pues solo así, al verme ahí, seré feliz.</span> | |||
<span title="Le chemin parcouru vit dans mon cœur">El camino recorrido vive en mi corazón</span> | |||
<span title="Quand je regarde vers le soleil, je peux sentir">Cuando miro hacia el sol puedo sentir</span> | |||
<span title="Une force qui m'oblige à rêver de nouveau">Una fuerza que me obliga a soñar otra vez</span> | |||
<span title="Pour vivre cet hier.">Para vivir ese ayer.</span> | |||
<span title="Les rêves d'antan m'ont montré que vivre">Los sueños de antaño, me han demostrado que vivir</span> | |||
<span title="N'est pas seulement le passé, mais aussi le présent et l'avenir.">No es solo pasado, sino presente y porvernir.</span> | |||
<span title="Jamais je n'oublierai d'imaginer, car seulement ainsi">Jamás me olvidaré de imaginar, pues solo así</span> | |||
<span title="Je pourrai rêver et continuer à être heureux...">Podré soñar y continuar, siendo feliz...</span> | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Galicien= | |||
</tabber> | |||
=== Paroles de la version complète === | === Paroles de la version complète === | ||
<tabber>Japonais= | |||
<poem>少年時代の見果てぬあの夢 | |||
今でも心に抱きつつけてる | |||
今朝焼けの空を見上げて | |||
しきりにこの胸疼かせる | |||
履きつぶしてきた靴の数と | |||
同じだけの夢たち | |||
時には見失って探して | |||
やがて追いつき | |||
この道わが旅果てしなくつづく | |||
出会いと別れくり返しながら | |||
今夢を熱く燃えたぎらせ | |||
明日へ明日へ歩き出す。 | |||
今夜空の下でたたずみ | |||
遥かな思いを抱きしめる | |||
向く森つつけてる夢たちと | |||
影法師が道ずれ | |||
雨も風も日照りも嵐も | |||
友達だった | |||
この道わが旅果てしなくつづく | |||
出会いと別れくり返しながら | |||
今夢を熱く燃えたぎらせ | |||
明日へ明日へ歩き出 | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Japonais romanisé= | |||
<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | |||
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | |||
Ima asayake no sora wo miagete | |||
Shikiri ni kono mune uzukaseru | |||
Hakitsubushite kita kutsu no kazu to | |||
Onaji dake no yumetachi | |||
Toki ni ha miushinatte sagashite | |||
Yagate oitsuki... | |||
Kono michi waga tabi hateshinaku tsuzuku | |||
Deai to wakare wo kurikaeshinagara | |||
Ima yume wo atsuku moetagirase | |||
Ashita he ashita he arukidasu | |||
Ima hoshizora no shita de tatazumi | |||
Harukana omoi wo dakishimeru | |||
Nukumori tsuzuketeru yumetachi to | |||
Kageboushi ga michizure | |||
Ame mo kaze mo hideri mo arashi mo | |||
Tomodachi datta... | |||
Kono michi waga tabi hateshinaku tsuzuku | |||
Deai to wakare wo kurikaeshinagara | |||
Ima yume wo atsuku moetagirase | |||
Ashita he ashita he arukidasu | |||
</poem> | |||
</tabber> | |||
{{NavboxChanson}} | |||
[[Catégorie:Chanson]] | |||