« Système d'écriture » : différence entre les versions

De Wiki Dragon Quest
Artal (discussion | contributions)
m Lien
 
(10 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
===Alphabet latin===
===Alphabet latin===
L'alphabet latin est parfois utilisé tel quel dans les jeux, souvent sur les enseignes des casinos par exemple.
L'alphabet latin est parfois utilisé tel quel dans les jeux, souvent sur les enseignes des casinos par exemple.
==Kanji==
Occasionnellement, des kanji sont utilisés sur certains équipements.


===Runes futhark===
===Runes futhark===
[[file:Elric_Runes.jpg|thumb|Les runes sur la lame de l'épée d'Elric '''ᛞᚱᚨᚷᛟᚾ ᚳᚢᛖᛋᛏ''', se traduisent ainsi par Dragon Quest.]]
[[file:Elric_Runes.jpg|thumb|Les runes sur la lame de l'épée d'Elric '''ᛞᚱᚨᚷᛟᚾ ᚳᚢᛖᛋᛏ''', se traduisent ainsi par Dragon Quest.]]
L'alphabet runique en [https://fr.wikipedia.org/wiki/Vieux_futhark vieux futhark] est utilisé majoritairement dans la trilogie d'Elric (''[[Dragon Quest]]'' à ''[[Dragon Quest III]]'') ainsi que dans les mangas dérivés se passant entre ces jeux, notamment [[Emblem of Roto]], et sa [[Les Héritiers de l'Emblème|suite]] ; on les retrouve également dans ''[[Dragon Quest Heroes|Dragon Quest Heroes I]]'' et ''[[Dragon Quest Heroes II|II]]'' et ''[[Dragon Quest Builders]]''. Parfois, sont utilisées les variantes [https://fr.wikipedia.org/wiki/Runes_anglo-saxonnes futhork] et [https://fr.wikipedia.org/wiki/Runes_scandinaves futhark récent] des caractères afin de les différencier. Elles transcrivent en général de l'anglais.
L'alphabet runique en [https://fr.wikipedia.org/wiki/Vieux_futhark vieux futhark] est utilisé majoritairement dans la trilogie d'Elric (''[[Dragon Quest (jeu)|Dragon Quest]]'' à ''[[Dragon Quest III]]'') ainsi que dans les mangas dérivés se passant entre ces jeux, notamment [[Emblem of Roto]], et sa [[Les Héritiers de l'Emblème|suite]] ; on les retrouve également dans ''[[Dragon Quest Heroes|Dragon Quest Heroes I]]'' et ''[[Dragon Quest Heroes II|II]]'' et ''[[Dragon Quest Builders]]''. Parfois, sont utilisées les variantes [https://fr.wikipedia.org/wiki/Runes_anglo-saxonnes futhork] et [https://fr.wikipedia.org/wiki/Runes_scandinaves futhark récent] des caractères afin de les différencier. Elles transcrivent en général de l'anglais.


Les composantes de l'alphabet futhark sont :
Les composantes de l'alphabet futhark sont :
Ligne 135 : Ligne 138 :
|[[File:Sys standard i.png|x17px]]
|[[File:Sys standard i.png|x17px]]
|i
|i
|
|[[File:Sys standard u.png|x20px]]
|u
|u
|[[File:Sys standard e.png|x20px]]
|[[File:Sys standard e.png|x20px]]
Ligne 142 : Ligne 145 :
|o
|o
|-
|-
|[[File:Sylelréen ka.png|18px]][[File:Sylelréen ga.png|18px]]
|[[File:Sys standard ka.png|x20px]][[File:Sys standard ga.png|x20px]]
|ka, ga
|ka, ga
|
|
Ligne 150 : Ligne 153 :
|[[File:Sylelréen ke.png|21px]][[File:Sylelréen ge.png|21px]]
|[[File:Sylelréen ke.png|21px]][[File:Sylelréen ge.png|21px]]
|ke, ge
|ke, ge
|[[File:Sylelréen ko.png|19px]][[File:Sylelréen go.png|19px]]
|[[File:Sys standard ko.png|x20px]][[File:Sys standard go.png|x20px]]
|ko, go
|ko, go
|-
|-
|[[File:Sylelréen sa.png|20px]][[File:Sylelréen za.png|23px]]
|[[File:Sys standard sa.png|x20px]][[File:Sys standard za.png|x20px]]
|sa, za
|sa, za
|
|[[File:Sys standard shi.png|x20px]][[File:Sys standard ji.png|x20px]]
|shi, ji
|shi, ji
|[[File:Sylelréen su.png|25px]][[File:Sylelréen zu.png|24px]]
|[[File:Sylelréen su.png|25px]][[File:Sylelréen zu.png|24px]]
Ligne 197 : Ligne 200 :
|ho, bo, po
|ho, bo, po
|-
|-
|
|[[File:Sys standard ma.png|x20px]]
|ma
|ma
|[[File:Sys standard mi.png|x20px]]
|[[File:Sys standard mi.png|x20px]]
Ligne 205 : Ligne 208 :
|
|
|me
|me
|[[File:Sylelréen mo.png|22px]]
|[[File:Sys standard mo.png|x20px]]
|mo
|mo
|-
|-
|[[File:Sylelréen ra.png|20px]]
||[[File:Sys standard ra.png|x20px]]
|ra
|ra
|[[File:Sylelréen ri.png|11px]]
|[[File:Sylelréen ri.png|11px]]
Ligne 214 : Ligne 217 :
|[[File:Sylelréen ru.png|22px]]
|[[File:Sylelréen ru.png|22px]]
|ru
|ru
|[[File:Sylelréen re.png|20px]]
||[[File:Sys standard re.png|x20px]]
|re
|re
|[[File:Sylelréen ro.png|22px]]
||[[File:Sys standard ro.png|x20px]]
|ro
|ro
|-
|-
|[[File:Sys standard ya.png|x20px]]
|[[File:Sys standard ya.png|x20px]]
|ya
|ya
|[[File:Sylelréen yu.png|18px]]
|[[File:Sys standard yu.png|x20px]]
|yu
|yu
|[[File:Sylelréen yo.png|22px]]
|[[File:Sys standard yo.png|x20px]]
|yo
|yo
|
|
Ligne 230 : Ligne 233 :
|wo
|wo
|-
|-
|
|[[File:Sys standard n.png|x20px]]
|n
|n
|
|
Ligne 386 : Ligne 389 :
|
|
|
|
|}
</center>
===Système de Dragon Quest Treasures===
Présent dans le monde de Draconia et sur certains trésors, ce système est un alphabet de substitution à l'alphabet latin. Les lettres se composent d'un arrangement de fins triangles et, dans le cas des voyelles, de points ronds.
<center>
{| class="standard clivre"
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
|-
|a||[[File:Tr a.png]]||b||[[File:Tr b.png]]||c||[[File:Tr c.png]]||d||[[File:Tr d.png]]||e||[[File:Tr e.png]]||f||[[File:Tr f.png]]||g||[[File:Tr g.png]]||h||[[File:Tr h.png]]||i||[[File:Tr i.png]]
|-
|j||[[File:Tr j.png]]||k||[[File:Tr k.png]]||l||[[File:Tr l.png]]||m||[[File:Tr m.png]]||n||[[File:Tr n.png]]||o||[[File:Tr o.png]]||p||[[File:Tr p.png]]||q||[[File:Tr q.png]]||r||[[File:Tr r.png]]
|-
|s||[[File:Tr s.png]]||t||[[File:Tr t.png]]||u||[[File:Tr u.png]]||v||[[File:Tr v.png]]||w||[[File:Tr w.png]]||x||[[File:Tr x.png]]||y||[[File:Tr y.png]]||z||[[File:Tr z.png]]|| ||
|}
|}
</center>
</center>