少年時代の見果てぬあの夢
今でも心に抱きつつけてる
今朝焼けの空を見上げて
しきりにこの胸疼かせる
履きつぶしてきた靴の数と
同じだけの夢たち
時には見失って探して
やがて追いつき
この道わが旅果てしなくつづく
出会いと別れくり返しながら
今夢を熱く燃えたぎらせ
明日へ明日へ歩き出す。
« Kono Michi Waga Tabi » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| (6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending de ''[[Dragon Quest II]]'' et l'ending japonais de l'anime ''Dai no Daibōken''. Elle est composée par [[Kōichi Sugiyama]] et interprétée par [[Jirō Dan]]. | {{InfoboxChanson | ||
|Genre=Ballade, crooner | |||
|Composition=[[Kōichi Sugiyama]] | |||
|Durée=3:18 | |||
|Interprétation=[[Jirō Dan]] (japonais) | |||
|Arrangement=[[Kōichi Sugiyama]] | |||
|Paroles=Kōnosuke Fuji | |||
}} | |||
'''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending de ''[[Dragon Quest II]]'' et l'ending japonais de l'anime ''Dai no Daibōken'', films compris. Elle est composée par [[Kōichi Sugiyama]] et interprétée par [[Jirō Dan]]. Elle a aussi été utilisée en espagnol et en galicien, avec des paroles traduites. | |||
Telle quelle, c'est également celle qui a été utilisée lors de la diffusion de la version restaurée de la série en français sur la chaîne Mangas en 2025. | |||
== Paroles == | == Paroles == | ||
=== Paroles de l'anime === | === Paroles de l'anime === | ||
<tabber> | <tabber>Japonais= | ||
<poem>少年時代の見果てぬあの夢 | <poem>少年時代の見果てぬあの夢 | ||
今でも心に抱きつつけてる | 今でも心に抱きつつけてる | ||
| Ligne 24 : | Ligne 31 : | ||
</poem> | </poem> | ||
|-| | |-| | ||
Japonais romanisé= | |||
<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | <poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | ||
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | ||
| Ligne 41 : | Ligne 48 : | ||
Ashita he ashita he arukidasu | Ashita he ashita he arukidasu | ||
</poem> | </poem> | ||
|-| | |||
Espagnol= | |||
<poem> | |||
<span title="Les rêves d'antan, je les garde encore dans mon être">Los sueños de antaño aun los llevo aqui en mi ser</span> | |||
<span title="Des récits lointains que jamais, jamais je n'oublierai">Recuerdos lejanos que nunca, nunca olvidaré</span> | |||
<span title="Jamais je ne pourrai cesser d'imaginer cet hier">Jamás podré dejar de imaginar aquel ayer</span> | |||
<span title="Car seulement ainsi, en me voyant là-bas, je serai heureux.">Pues solo así, al verme ahí, seré feliz.</span> | |||
<span title="Le chemin parcouru vit dans mon cœur">El camino recorrido vive en mi corazón</span> | |||
<span title="Quand je regarde vers le soleil, je peux sentir">Cuando miro hacia el sol puedo sentir</span> | |||
<span title="Une force qui m'oblige à rêver de nouveau">Una fuerza que me obliga a soñar otra vez</span> | |||
<span title="Pour vivre cet hier.">Para vivir ese ayer.</span> | |||
<span title="Les rêves d'antan m'ont montré que vivre">Los sueños de antaño, me han demostrado que vivir</span> | |||
<span title="N'est pas seulement le passé, mais aussi le présent et l'avenir.">No es solo pasado, sino presente y porvernir.</span> | |||
<span title="Jamais je n'oublierai d'imaginer, car seulement ainsi">Jamás me olvidaré de imaginar, pues solo así</span> | |||
<span title="Je pourrai rêver et continuer à être heureux...">Podré soñar y continuar, siendo feliz...</span> | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Galicien= | |||
</tabber> | </tabber> | ||
=== Paroles de la version complète === | === Paroles de la version complète === | ||
<tabber> | <tabber>Japonais= | ||
<poem>少年時代の見果てぬあの夢 | <poem>少年時代の見果てぬあの夢 | ||
今でも心に抱きつつけてる | 今でも心に抱きつつけてる | ||
| Ligne 77 : | Ligne 105 : | ||
</poem> | </poem> | ||
|-| | |-| | ||
Japonais romanisé= | |||
<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | <poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | ||
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | ||
| Ligne 109 : | Ligne 137 : | ||
</poem> | </poem> | ||
</tabber> | </tabber> | ||
{{NavboxChanson}} | |||
[[Catégorie:Chanson]] | [[Catégorie:Chanson]] | ||
Dernière version du 7 octobre 2025 à 16:19
| Kono Michi Waga Tabi | |
|---|---|
| Genre | Ballade, crooner |
| Durée | 3:18 |
| Composition | Kōichi Sugiyama |
| Arrangement | Kōichi Sugiyama |
| Paroles | Kōnosuke Fuji |
| Interprétation | Jirō Dan (japonais) |
Kono Michi Waga Tabi (parfois traduit My Road, My Journey) est le nom du thème d'ending de Dragon Quest II et l'ending japonais de l'anime Dai no Daibōken, films compris. Elle est composée par Kōichi Sugiyama et interprétée par Jirō Dan. Elle a aussi été utilisée en espagnol et en galicien, avec des paroles traduites.
Telle quelle, c'est également celle qui a été utilisée lors de la diffusion de la version restaurée de la série en français sur la chaîne Mangas en 2025.
Paroles[modifier]
Paroles de l'anime[modifier]
Shonen jidai no mihatenu ano yume
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru
Ima asayake no sora wo miagete
Shikiri ni kono mune uzukaseru
Hakitsubushite kita kutsu no kazu to
Onaji dake no yumetachi
Toki ni ha miushinatte sagashite
Yagate oitsuki...
Kono michi waga tabi hateshinaku tsuzuku
Deai to wakare wo kurikaeshinagara
Ima yume wo atsuku moetagirase
Ashita he ashita he arukidasu
Los sueños de antaño aun los llevo aqui en mi ser
Recuerdos lejanos que nunca, nunca olvidaré
Jamás podré dejar de imaginar aquel ayer
Pues solo así, al verme ahí, seré feliz.
El camino recorrido vive en mi corazón
Cuando miro hacia el sol puedo sentir
Una fuerza que me obliga a soñar otra vez
Para vivir ese ayer.
Los sueños de antaño, me han demostrado que vivir
No es solo pasado, sino presente y porvernir.
Jamás me olvidaré de imaginar, pues solo así
Podré soñar y continuar, siendo feliz...
Paroles de la version complète[modifier]
少年時代の見果てぬあの夢
今でも心に抱きつつけてる
今朝焼けの空を見上げて
しきりにこの胸疼かせる
履きつぶしてきた靴の数と
同じだけの夢たち
時には見失って探して
やがて追いつき
この道わが旅果てしなくつづく
出会いと別れくり返しながら
今夢を熱く燃えたぎらせ
明日へ明日へ歩き出す。
今夜空の下でたたずみ
遥かな思いを抱きしめる
向く森つつけてる夢たちと
影法師が道ずれ
雨も風も日照りも嵐も
友達だった
この道わが旅果てしなくつづく
出会いと別れくり返しながら
今夢を熱く燃えたぎらせ
明日へ明日へ歩き出
Shonen jidai no mihatenu ano yume
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru
Ima asayake no sora wo miagete
Shikiri ni kono mune uzukaseru
Hakitsubushite kita kutsu no kazu to
Onaji dake no yumetachi
Toki ni ha miushinatte sagashite
Yagate oitsuki...
Kono michi waga tabi hateshinaku tsuzuku
Deai to wakare wo kurikaeshinagara
Ima yume wo atsuku moetagirase
Ashita he ashita he arukidasu
Ima hoshizora no shita de tatazumi
Harukana omoi wo dakishimeru
Nukumori tsuzuketeru yumetachi to
Kageboushi ga michizure
Ame mo kaze mo hideri mo arashi mo
Tomodachi datta...
Kono michi waga tabi hateshinaku tsuzuku
Deai to wakare wo kurikaeshinagara
Ima yume wo atsuku moetagirase
Ashita he ashita he arukidasu
| Chansons liées à la saga Dragon Quest | |
|---|---|
| Yūsha Abel Densetsu | Mirai o Mesashite - Yume o Shinjitte - Niji no Miyako - Niji no BRAND NEW DAY - Long Way Home - Tiffany's Whisper - Abel Tamheomdae (kor) |
| The Adventure of Dai | Yūsha yo Isoge!! - Kono Michi Waga Tabi - Fly - Tamé (ca) - Els amics d'en Fly (ca) - Rei dimoni (ca) - Mestre llegendari (ca) - I Cavalieri del Drago (it) - Fly, o Pequeno Guerreiro (pt) - Dai Alshijae (ar) - Dai-ui Daemoheom (kor) - Dai Daaih Mouh Hím (yue) - Ikiru o Suru - Bravest - mother - Akashi - Namae - Tobutori wa - RISE - Invisible |
| Emblem of Roto | Shōnen no Hane - Hana no Omokage |
| Autres | Love Song Sagashite - Hoshi no Fanfare |