« Kono Michi Waga Tabi » : différence entre les versions
De Wiki Dragon Quest
Aucun résumé des modifications Balises : apiedit visualeditor |
Aucun résumé des modifications |
||
| (9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending japonais de l'anime Dai no Daibōken. Elle est composée par [[Kōichi Sugiyama]] et interprétée par [[Jirō Dan]]. | {{InfoboxChanson | ||
|Genre=Ballade, crooner | |||
|Composition=[[Kōichi Sugiyama]] | |||
|Durée=3:18 | |||
|Interprétation=[[Jirō Dan]] (japonais) | |||
|Arrangement=[[Kōichi Sugiyama]] | |||
|Paroles=Kōnosuke Fuji | |||
}} | |||
'''Kono Michi Waga Tabi''' (parfois traduit ''My Road, My Journey'') est le nom du thème d'ending de ''[[Dragon Quest II]]'' et l'ending japonais de l'anime ''Dai no Daibōken'', films compris. Elle est composée par [[Kōichi Sugiyama]] et interprétée par [[Jirō Dan]]. Elle a aussi été utilisée en espagnol et en galicien, avec des paroles traduites. | |||
Telle quelle, c'est également celle qui a été utilisée lors de la diffusion de la version restaurée de la série en français sur la chaîne Mangas en 2025. | |||
== Paroles == | == Paroles == | ||
=== Paroles de l'anime === | === Paroles de l'anime === | ||
<tabber>Japonais= | |||
<poem>少年時代の見果てぬあの夢 | |||
今でも心に抱きつつけてる | 今でも心に抱きつつけてる | ||
今朝焼けの空を見上げて | 今朝焼けの空を見上げて | ||
| Ligne 20 : | Ligne 24 : | ||
やがて追いつき | やがて追いつき | ||
この道わが旅果てしなくつづく | |||
出会いと別れくり返しながら | 出会いと別れくり返しながら | ||
今夢を熱く燃えたぎらせ | 今夢を熱く燃えたぎらせ | ||
明日へ明日へ歩き出す。 | 明日へ明日へ歩き出す。 | ||
</poem>||<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | </poem> | ||
|-| | |||
Japonais romanisé= | |||
<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | |||
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | ||
Ima asayake no sora wo miagete | Ima asayake no sora wo miagete | ||
| Ligne 41 : | Ligne 48 : | ||
Ashita he ashita he arukidasu | Ashita he ashita he arukidasu | ||
</poem> | </poem> | ||
| | |-| | ||
Espagnol= | |||
<poem> | |||
<span title="Les rêves d'antan, je les garde encore dans mon être">Los sueños de antaño aun los llevo aqui en mi ser</span> | |||
<span title="Des récits lointains que jamais, jamais je n'oublierai">Recuerdos lejanos que nunca, nunca olvidaré</span> | |||
<span title="Jamais je ne pourrai cesser d'imaginer cet hier">Jamás podré dejar de imaginar aquel ayer</span> | |||
<span title="Car seulement ainsi, en me voyant là-bas, je serai heureux.">Pues solo así, al verme ahí, seré feliz.</span> | |||
<span title="Le chemin parcouru vit dans mon cœur">El camino recorrido vive en mi corazón</span> | |||
<span title="Quand je regarde vers le soleil, je peux sentir">Cuando miro hacia el sol puedo sentir</span> | |||
<span title="Une force qui m'oblige à rêver de nouveau">Una fuerza que me obliga a soñar otra vez</span> | |||
<span title="Pour vivre cet hier.">Para vivir ese ayer.</span> | |||
<span title="Les rêves d'antan m'ont montré que vivre">Los sueños de antaño, me han demostrado que vivir</span> | |||
<span title="N'est pas seulement le passé, mais aussi le présent et l'avenir.">No es solo pasado, sino presente y porvernir.</span> | |||
<span title="Jamais je n'oublierai d'imaginer, car seulement ainsi">Jamás me olvidaré de imaginar, pues solo así</span> | |||
<span title="Je pourrai rêver et continuer à être heureux...">Podré soñar y continuar, siendo feliz...</span> | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Galicien= | |||
</tabber> | |||
=== Paroles de la version complète === | === Paroles de la version complète === | ||
<tabber>Japonais= | |||
<poem>少年時代の見果てぬあの夢 | |||
今でも心に抱きつつけてる | 今でも心に抱きつつけてる | ||
今朝焼けの空を見上げて | 今朝焼けの空を見上げて | ||
| Ligne 59 : | Ligne 84 : | ||
やがて追いつき | やがて追いつき | ||
この道わが旅果てしなくつづく | |||
出会いと別れくり返しながら | 出会いと別れくり返しながら | ||
| Ligne 73 : | Ligne 98 : | ||
友達だった | 友達だった | ||
この道わが旅果てしなくつづく | |||
出会いと別れくり返しながら | 出会いと別れくり返しながら | ||
今夢を熱く燃えたぎらせ | 今夢を熱く燃えたぎらせ | ||
明日へ明日へ歩き出 | 明日へ明日へ歩き出 | ||
</poem>||<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | </poem> | ||
|-| | |||
Japonais romanisé= | |||
<poem>Shonen jidai no mihatenu ano yume | |||
Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | Ima demo kokoro ni idakitsuzuketeru | ||
Ima asayake no sora wo miagete | Ima asayake no sora wo miagete | ||
| Ligne 108 : | Ligne 136 : | ||
Ashita he ashita he arukidasu | Ashita he ashita he arukidasu | ||
</poem> | </poem> | ||
</tabber> | |||
{{NavboxChanson}} | |||
[[Catégorie:Chanson]] | [[Catégorie:Chanson]] | ||