« Système d'écriture » : différence entre les versions

De Wiki Dragon Quest
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Cette page recense les '''systèmes d'écriture''' apparaissant au sein de la saga ''Dragon Quest''.
Cette page recense les '''systèmes d'écriture''' apparaissant au sein de la saga ''Dragon Quest''.
Il est à noter que plusieurs système speuvent cohabiter au sein d'une même œuvre.


==Systèmes réels==
==Systèmes réels==
Ligne 81 : Ligne 83 :


==Systèmes déchiffrés==
==Systèmes déchiffrés==
==Système de Yūsha Abel Densetsu==
Ce système transcrit l'alphabet latin.
===Système astoltien/elréen===
===Système astoltien/elréen===
''[[Dragon Quest XI]]'' et ses dérivés, notamment ''[[Dragon Quest XI S Tōzokutachi no Banka|Tōzokutachi no Banka]]'', utilisent un système syllabaire transcrivant les kana japonais (hiragana et katakana confondus). À noter que certains de ces symboles se retrouvent lors du lancer de sorts dans d'autres jeux, et qu'ils sont repris avec une signification possiblement identique dans des travaux dérivés de ''[[Dragon Quest X]]'' et certains jeux spin-offs. Dans ces jeux, d'autres systèmes apparaissent également de manière ponctuelle : par exemple, les décorations sur les équipements utilisent souvent d'autres runes.
Ce système est un syllabaire transcrivant les kana japonais (hiragana et katakana confondus). Le système respecte la transformation des lettres par ''dakuten'' ou ''handakuten'' (matérialisée par un trait supplémentaire), mais pas toujours le rétrecissement du deuxième kana pour les sons complexes, ni celui du signe ''tsu'' lorsqu'il est utilisé pour allonger une consonne. Il peut être observé sur de nombreux supports tels que les affiches ou les tablettes de pierre, et également lors du lancer de sorts ou de certains [[combo d'équipe|combos d'équipe]]. On peut noter des empattements avec certaines écritures, tandis qu'elles peuvent également être représentées dans un style proche des calligraphies asiatiques.


Le système respecte la transformation des lettres par ''dakuten'' ou ''handakuten'' (matérialisée par un trait supplémentaire), mais pas le rétrecissement du deuxième kana pour les sons complexes, ni celui du signe ''tsu'' lorsqu'il est utilisé pour allonger une consonne. Il peut être observé sur de nombreux supports tels que les affiches ou les tablettes de pierre, et également lors du lancer de sorts ou de certains [[combo d'équipe|combos d'équipe]]. On peut noter des empattements avec certaines écritures, tandis qu'elles peuvent également être représentées dans un style proche des calligraphies asiatiques.
Il est utilisé dans ''[[Dragon Quest VIII]]'', ''[[Dragon Quest X]]'', ''[[Dragon Quest XI]]'' et leurs dérivés, ainsi que dans certains jeux spin-offs. À noter que certains de ces symboles se retrouvent lors du lancer de sorts dans d'autres jeux.


<center>
<center>
{| class="standard cjeu"
{| class="standard cjeu"
! Elréen
!  
! Kana
! Kana
! Elréen
!  
! Kana
! Kana
! Elréen
!  
! Kana
! Kana
! Elréen
!  
! Kana
! Kana
! Elréen
!  
! Kana
! Kana
|-
|-
Ligne 210 : Ligne 215 :
|}
|}
</center>
</center>
==Système astoltien==
==Système de Dragon Quest Monsters: Joker 3==


==Systèmes non déchiffrés==
==Systèmes non déchiffrés==

Version du 26 décembre 2019 à 22:37

Cette page recense les systèmes d'écriture apparaissant au sein de la saga Dragon Quest.

Il est à noter que plusieurs système speuvent cohabiter au sein d'une même œuvre.

Systèmes réels

Alphabet latin

L'alphabet latin est parfois utilisé tel quel dans les jeux, souvent sur les enseignes des casinos par exemple.

Runes futhark

Les runes sur la lame de l'épée d'Elric ᛞᚱᚨᚷᛟᚾ ᚳᚢᛖᛋᛏ, se traduisent ainsi par Dragon Quest

L'alphabet runique en vieux Futhark est utilisé majoritairement dans la trilogie d'Elric (Dragon Quest à Dragon Quest III) ainsi que dans les mangas dérivés se passant entre ces jeux, notamment Emblem of Roto et sa suite.

  • La lettre "Q" n'est pas différencié de la lettre "K" dans l'alphabet futhark. La rune servant de "Q" sur l'épée d'Elric est une autre écriture de ᚲ.
Futhark Européen Futhark Européen Futhark Européen Futhark Européen Futhark Européen
f u th a r
k g w h n
i j ae p z
s t b e m
l l ŋ d o ng

Systèmes déchiffrés

Système de Yūsha Abel Densetsu

Ce système transcrit l'alphabet latin.

Système astoltien/elréen

Ce système est un syllabaire transcrivant les kana japonais (hiragana et katakana confondus). Le système respecte la transformation des lettres par dakuten ou handakuten (matérialisée par un trait supplémentaire), mais pas toujours le rétrecissement du deuxième kana pour les sons complexes, ni celui du signe tsu lorsqu'il est utilisé pour allonger une consonne. Il peut être observé sur de nombreux supports tels que les affiches ou les tablettes de pierre, et également lors du lancer de sorts ou de certains combos d'équipe. On peut noter des empattements avec certaines écritures, tandis qu'elles peuvent également être représentées dans un style proche des calligraphies asiatiques.

Il est utilisé dans Dragon Quest VIII, Dragon Quest X, Dragon Quest XI et leurs dérivés, ainsi que dans certains jeux spin-offs. À noter que certains de ces symboles se retrouvent lors du lancer de sorts dans d'autres jeux.

Kana Kana Kana Kana Kana
a i u e o
ka, ga ki, gi ku, gu ke, ge ko, go
sa, za shi, ji su, zu se, ze so, zo
ta, da chi, ji tsu, zu te, de to, do
na ni nu ne no
ha, ba, pa hi, bi, pi fu, bu, pu he, be, pe ho, bo, po
ma mi mu me mo
ra ri ru re ro
ya yu yo wa wo
n

Système astoltien

Système de Dragon Quest Monsters: Joker 3

Systèmes non déchiffrés